MYLENE FARMER Innamoramento (1999) 1. L'amour naissant Зарождающаяся любовь 2. L'ame stram gram Лям страм грам 3. Pas le temp de vivre Не время жить 4. Dessine-moi un mouton Нарисуй мне барашка 5. Je te rends ton amour Я возвращаю твою любовь 6. Mefie-toi Не доверяй 7. Innamoramento Иннамораменто 8. Optimistique-moi Обнадежь меня 9. Serais-tu la ? Будешь ли ты там ? 10. Consentement Согласие 11. Et si vieillir m'etait conte И если мне стареть придется 12. Souviens-toi du jour... Помни день 13. Mylenium Милениум 1. L'amour naissant Quel monde n'a pas connu le souffle Какой мир не познал дыхания Du neant Небытия Ressenti l'emoi devant les "Puissances Не ощущал волнение перед Du Dedans", dis? "Внутренним Могуществом", скажи? Quelle maison n'a jamais pleure В каком доме никогда не плакал Un enfant Ребенок Quel ange n'est tombe devant la beaute Какой ангел не пал перед лежащей Du couchant?, vois Красотой?, смотри Quel vertige s'empare de nos souffles Какое сумасшествие захватывает A present Наше дыхание сейчас L'Anatheme est lourd, les serments brulants Анафема тяжела, клятвы горячи C'est troublant, dis? Это волнующе, скажи? Quelle est celle qui ne s'est noyee Каков тот кто не утонул в Dans ses larmes В своих слезах L'ocean a froid, ma vie comme la Океан замерз, моя жизнь как Fille de Ryan Дочь Раяна1 Tu es l'Amour Naissant Ты - Зарождающаяся Любовь Grave sur la pierre, Высеченная в камне, Stele des Amants, Памятник Влюбленным, Vois comme c'est lourd, c'est lent Смотри как это тяжело, медленно C'est un revolver, Pere, Этот револьвер, Отец, Trop puissant Слишком мощный Quelle Irlande voudrait oublier Какая Ирландия хотела бы забыть Ses legendes Свои легенды Je ressens l'emoi devant ses "Puissances Я чувствую волнение перед своим Du Dedans", dis? "Внутренним Могуществом", скажи? Quel frisson de m'aneantir Какая судорога уничтожает меня Dans son ventre В своем животе L'ocean a froid, ma vie comme la Океан замерз, моя жизнь как Fille de Ryan Дочь Раяна 1 Вроде я где-то слышал что это такой фильм 2. L'ame stram gram - с переводом этой песни у меня возникли проблемы, поэтому я решил не приводить его. 3. Pas le temp de vivre Il est des heures, ou Есть время, где Les ombres se dissipent Тени исчезают La douleur se fige Боль застывает Il est des heures, ou Есть время, где Quand l'etre s'invincible Когда сущность непобедима La lepre s'incline Зло смиряется Mais Но Si j'avais pu voir qu'un jour Если бы я могла увидеть что однажды Je serai qui tu hantes Я буду тем, кто с тобой Qu'il me faudrait la, ton souffle, Что там мне будет нужно твое дыхание Pour vaincre l'incertitude Что бы победить сомнение Ecrouer ma solitude Заточить мое одиночество Il est des heures, ou Есть время, где Les notes se detachent Знаки выделяются Les larmes s'effacent Слезы стираются Il est des heures, ou Есть время, где, Quand la lune est si pale Когда луна так бледна, L'etre se monacale Я как монах Mais Но Je erre comme une lumiere Я скитаюсь как свет Que le vent a eteinte Что загасил ветер Mes nuits n'ont plus de paupieres У моих ночей нет больше век Pour soulager une a une Чтобы облегчить один за одним Mes peurs de n'etre plus qu'une Мои страхи снова остаться одной Je n'ai pas le temps de vivre У меня нет времени жить Quand s'enfuit mon equilibre Когда сбегает мое равновесие Je n'ai pas le temps de vivre У меня нет времени жить Aime-moi, entre en moi Люби меня, войди в меня Dis-moi les mots qui rendent ivres Скажи мне слова, которые опьяняют Dis-moi que la nuit se deguise Скажи мне что ночь переодевается Tu vois, je suis Ты видишь, я Comme la mer qui se retire, de Как море, которое схлынуло N'avoir pas su trouver tes pas... Не сумев найти твои шаги... Il est des heures, ou Есть время, где Mes pensees sont si faibles Мои мысли так слабы Un marbre sans veines Мрамор без прожилок Il est des heures, ou Есть время, где L'on est plus de ce monde Мы больше этого мира L'ombre de son ombre Тень своей тени Dis Скажи De quelle clef ai-je besoin Какой ключ нужен мне Pour rencontrer ton astre Чтобы встретить твою звезду Il me faudrait la, ta main, Там мне будет нужна твоя рука Pour etreindre une a une Чтобы сжать один за одним Mes peurs de n'etre plus qu'une... Мои страхи снова остаться одной 4. Dessine-moi un mouton Quelle solitude Какое одиночество De mourir Умирать Sans certitude Без уверенности D'etre au moins Быть, как минимум Une particule Частичка De vie Жизни Un point minuscule Крошечная точка Utile a quelqu'un Полезная кому-то Quelle solitude Какое одиночество D'ignorer Игнорировать Ce que les yeux То, что глаза Ne peuvent pas voir Не могут видеть Le monde adulte Взрослый мир Isole Уединенный Un monde abrupt Грубый мир Et la, je broie du noir И там я впадаю в тоску Dessine-moi un mouton Нарисуй мне барашка Le ciel est vide sans imagination Небо пусто без фантазии C'est ca Это так Dessine-moi un mouton Нарисуй мне барашка Redevenir l'enfant que nous etions Снова стань ребенком как мы были Dessine-moi un mouton Нарисуй мне барашка Le monde est triste sans imagination Мир грустен без воображения C'est ca Это так Dessine-moi un mouton Нарисуй мне барашка Apprivoiser l'absurdite du Monde Приручи абсурдность Мира Quelle solitude Какое одиночество De se dire Говорить Que la morsure Что укус Du temps n'est rien Времени - ничто Le reve est bulle Мечта - пузырь De vie Жизни Un bien majuscule Прописная буква Utile au chagrin Используемая в печали Deconfiture Провал Des pepins Неприятности Mais je veux croire Но я хочу верить En l'au-dela По крайней мере Et vivre est dur И жизнь жестока Toujours un choix Всегда выбор Mais je jure Но я клянусь Que le Monde est a moi Что Мир - это мое Il est a moi... Это мой... Il est a moi... Это мой... Il est a moi... Это мой... Il est a moi... le Monde Это мой... Мир 5. Je te rends ton amour M'extraire du cadre Извлекать себя из рамок Ma vie suspendue Моей повисшей жизни Je revais mieux Я мечтала о лучшем Je voyais l'atre Я видела очаг Tous ces inconnus Все эти незнакомцы Toi parmi eux Ты среди них Toile Холст Fibre qui suinte Волокна которые сочатся Des meurtrissures Кровоподтеками Tu voyais l'ame Ты видел душу Mai j'ai vu ta main А я видела твою руку Choisir Gauguin Выбирай Гоген Et je te rends ton amour И я возвращаю тебе твою любовь Redeviens les contours Снова становлюсь контурами Je te rends ton amour Я возвращаю тебе твою любовь C'est mon dernier recours Это мое последнее прибежище Je te rends ton amour Я возвращаю тебе твою любовь Au moins pour toujours По крайней мере навсегда Redeviens les contours Снова становлюсь контурами "La femme nue debout" "Обнаженная женщина стоя"3 M'extraire du cadre Извлекать себя из рамок La vie etriquee Тесной жизни D'une ecorchee Ободранной J'ai cru la fable Я верила басне D'un mortel aime Смертельной любимый, Tu m'as trompe Ты обманул меня Toi Ты Tu m'as laisse Ты оставил меня Me comprommettre Компрометировать себя Je serais "l'Unique" Я могла бы стать "Единственной"4 Pour des milliers d'yeux Для тысячи глаз Un nu de maitre Обнаженность мастера Et je te rends ton amour И я возвращаю тебе твою любовь Au moins pour toujours По крайней мере навсегда Je te rends ton amour Я возвращаю тебе твою любовь Le mien est trop lourd Мне это слишком тяжело Je te rends ton amour Я возвращаю тебе твою любовь C'est plus flagrant le jour Это очевиднее день Ses colours se sont diluees Разводит свои цвета Je te rends ton amour Я возвращаю тебе твою любовь Redeviens les contours Снова становлюсь контурами De mon seul maitre : et... Моего единственного учителя : и... 3 Это очевидно картина такая 4 Это то же :) 6. Mefie-toi Il m'a fallu l'impasse Мне нужно было зайти в тупик Donner ma langue au chat Признать себя не способной найти выход Pour contrer l'existence Чтобы противостоять существованию I.A.O/I.A.O Mon Q.I. est tenace Мой Q.I. стойкий Ma patience : un etat Мое терпение : в состоянии Dompter les apparences Покорять вероятности I.A.O/I.A.O Les chemins sont multiples Пути многочисленны Tout est question de choix Весь вопрос в выборе Au diable les proses brutales В дьяволе грубая проза Les coleres homeriques Гомерический гнев Tout ca n'importe quoi Все это неважно, потому что Il existe arme redoutable Существует грозное оружие I.A.O/I.A.O Mefie-toi des Puissances Не доверяй Могуществу Mefie-toi de l'aisance Не доверяй непринужденности Au jeu du corps a corps При схватке врукопашную L'esprit est bien plus fort Разум гораздо сильнее Mefie-toi des Puissances Не доверяй Могуществу Des vierges sans defense Девы беззащитны Leurs forces sont subtiles Их силы хрупки La force est feminine Это и есть женская сила Et quand l'esprit, frappe И когда разум бьет C'est un fouet qui, claque Это хлыст, который клацает Mefie-toi quand meme Не доверяй даже если C'est la onzieme, lame Это одиннадцатый, высший Majeur est, l'arcane Клинок восток, тайные обряды5 Vierge Iconoclaste Дева Иконоборец Dieu, qui l'icone est classe: Бог, чья икона - это класс : 5,4,3,2 5,4,3,2 Il m'a fallu l'epreuve Мне нужно было испытание : De : c'est chacun pour soi Каждый сам за себя Avaler des couleuvres Проглотить обиду I.A.O/I.A.O Mon karma est tenace Моя карма стойкая On est selon "Bouddha" Я, согласно "Будде" Heritier de nos actes Наследник наших дел I.A.O/I.A.O Les chemins sont multiples Пути многочисленны Tout est question de choix Весь вопрос в выборе Et aux paroles mortiferes И в смертоносных словах Mieux qu'une arithmetique Лучше чем арифметика L'esprit fort est le roi Сильный разум - это король Il regne ainsi sur la matiere Он правит и над материей I.A.O/I.A.O 5 Из этого набора слов я ничего не понимаю :( 7. Innamoramento Toi qui n'as pas su me reconnaitre Ты, который не сумел меня узнать Ignorant ma vie ce monastere, J'ai Игнорирующий мою жизнь, этот монастырь, Devant moi, une porte entrouverte Передо мной приоткрытая дверь Sur un peut-etre В может быть Meme s'il me faut tout recommencer Даже если мне нужно снова все начать Toi qui n'as pas cru ma solitude Ты, который не поверил в мое одиночество Ignorant ses cris, ses angles durs, J'ai Игнорирующий свои крики, свои жесткие углы Dans le coeur un fil minuscule У меня в сердце строчная нить Filament de lune Ниточка луны Qui soutient, la, un diamant qui s'use Которая держит там алмаз который слабеет Mais qui aime Но который любит J'n'ai pas choisi de l'etre Я не выбрала существование Mais c'est la, l'Innamoramento Но это там, Иннамораменто6 L'amour, la mort peut-etre Любовь, смерть может быть Mais suspendre le temps pour un mot Но останавливать время ради одного слова Tout se dilate et cede a tout Все расширяется и уступает всему Et c'est la, l'Innamoramento И это там, Иннамораменто Tout son etre s'impose a nous Всем своим существом берется Trouver enfin peut-etre un echo Найти может быть наконец эхо Toi qui n'as pas vu l'autre cote, de Ты который не увидел другую сторону Ma memoire aux portes condamnees, J'ai Моей памяти за заколоченными дверьми, У меня Tout enfoui, les tresors du passe Все спрятано, сокровища прошедших Les annees blessees Раненых лет Comprends-tu qu'il me faudra cesser Понимаешь ли ты, что мне надо будет остановиться Moi qui n'ai plus regarde le ciel, J'ai Я которая больше не увидела неба, Devant moi cette porte entrouverte, Mais Передо мной эта приоткрытая дверь, Но L'inconnu a meurtri plus d'un coeur Незнакомец убил не одно сердце Et son ame soeur, И его душа сестра On l'espere, on l'attend, on la fuit meme На нее надеются, ее ждут, от нее даже бегут Mais on aime Но любят 6 Иннамораменто - выдуманное слово, если погнаться за теми кто пытается расшифровать его, то предлагаю свою версию : INnamoramento, innaMOraMENTo, innAMORamento, innamoramEnTo, innaMORamenTo - "В момент любви и смерти" :) 8. Optimistique-moi "Je me fous de tes detresses "Мне наплевать на твои несчастья comme de tout et comme du reste..." как и на все остальное..." C'est ca le temps qui passe Это то время которое прошло "Je me fous de tes angoisses "Мне наплевать на твои тревоги elles m'ont nourrie mais me lassent..." они меня не трогали, но надоели мне..." C'est ca le temps qui passe Это то время которое прошло "Je fais fi de tes " je t'aime", "Я брезгую твоими "я люблю тебя", ils sont des cris qui m'enchainent..." это крики, которые меня сковывают..." C'est ca l'amour Это такая любовь C'est quoi l'amour? Это что, любовь? "Tu ne vis pas, c'est morbide" "Ты не живешь, это извращение " En somme, je suis pathetique, В итоге, я патетична C'est ca l'amour Это такая любовь Papa n'etait pas comme ca, quand... Папа не был такой, когда... Il disait tout bas : Он говорил, все тише : "Petit bouton de rose, "Маленький бутон розы, aux petales humides, с влажными лепестками, un baiser je depose" поцелуй я снимаю" Optimistique-moi, Papa Обнадежь меня, Папа Optimistique-moi, quand j'ai froid Обнадежь меня, когда я замерзаю Je me dis, tout bas Я говорю себе, все тише, Quand rien ne s'interpose, Когда нет ничего, только тотчас же Qu'aussitot, tes calins Начинаются, твои ласки Cessent toute ecchymose Останавливают все кровоподтеки Optimistique-moi, Papa Обнадежь меня, Папа Optimistique-moi,reviens-moi... Обнадежь меня, возвратись ко мне... "Tu te fous de mes tenebres "Тебе наплевать на мою темноту comme de tout, et comme du reste..." как и на все остальное..." C'est ca le temps qui passe Это то время которое прошло "Fais fi des signes du ciel "Брезгуешь знаками неба seuls les faits, sont ton breviaire..." единственное дело, это твой требник..." C'est ca le temps qui passe Это то время которое прошло Tu dis: " assez des histoires Ты говоришь : "хватит историй ton passe est prehistoire..." твое прошлое - доисторическое..." C'est ca l'amour Это такая любовь C'est quoi l'amour? Это что любовь? Crucifie-moi Ponce Pilate Распни мне Понтия Пилата Noie-toi dans l'eau ecarlate Утони в алой воде L'amour est loin Любовь далеко Papa etait plus malin, quand... Папа был хитрее, когда... 9. Serais-tu la ? Chaque mot qu'on garde Каждое слово, которое хранят Chaque geste qu'on n'a fait, Каждый жест, который не сделали Sont autant de larmes, Сколько же слез, Qui invitent au regret Которые призывают к скорби "si j'avais su" est trop tard, "если бы я узнала" - слишком поздно Machoire d'une pierre tombale Челюсть надгробного камня Le "j'aurais du", derisoire "я бы должна была", смехотворный Sans voix, et la... j'ai un peu froid... Без голоса, и там... мне немного холодно A chaque fois je sens l'emoi Каждый раз я чувствую волнение Si j'avais la foi du monde Если бы у меня была вера в мир En cette seconde, В эту секунду, Serais-tu la ? Был бы ты там ? Si j'avais renonce au monde Если бы я отступилась от мира Et que rien ne compte И ничего не считала Serais-tu la ? Был бы ты там ? Si j'avais le choix : mourir Если бы я имела выбор : умереть Pour t'entendre vivre Что бы ты услышал жизнь Serais-tu la ? Был бы ты там ? Si j'avais le choix : souffrir Если бы я имела выбор : страдать Sans meme te le dire, Даже не говоря тебе Serais-tu la ? Был бы ты там ? Je serai la Я буду там Et toi en moi И ты во мне Je voudrais etre Opium Я хотела бы быть Опиумом Me ferais Narguile Меня забивали бы в Кальян7 Particule d'Helium Частица Гелия Partir toute en fumee Все уходит с дымом Quand je fais ce reve etrange, Когда я осуществляю эту странную мечту, Et quand, penetrant tes songes И когда, пронзаю твои сны Je deviens volute, poussiere d'ange Я становлюсь завитком, прахом ангела Je songe, la flaute est un poison qui ronge Мне снился, .......8 это яд, который разъедает Et l'ame И душа A mal Болит Balade, qui Прогулка, которая Et l'ame И душа A mal Болит Balade, qui fait mal Прогулка, которая делает плохо 7 Наргиль - вид кальяна 8 Слово "flaute" я не знаю 10. Consentement Je veux du "Vous" Я хочу на "Вы" Parce-qu'entre nous c'est lentement Потому что между нами это медленней C'est lent Это медленно Le songe est doux Сладкий сон Immensite des sentiments Необъятность чувств A perdre haleine До изнеможения Le "Vous" me sied, le votre est plaine "Вы" меня доводит, вам это нормально Apotre, j'aime Апостол, я люблю Quand le "Vous" me fait en enfant Когда "Вы" превращает меня в ребенка Je veux du "Vous" Я хочу "Вы" Quand les dessous sont tutoiements Когда плебеи тыкают C'est lent Это медленно C'est a genoux Только на коленях Que je vous vois lecher mon sang Я вижу вас, лижущими мою кровь C'est blanc Это чисто A qui la faute ? Чья ошибка ? Si le "tu" a tue romance Если "ты" убило романс Le "Vous", si j'ose Разрешите на "Вы", Parce-qu'entre nous c'est lentement Потому что между нами это медленней Vous, ou ? Вы, где ? Et ce vol mene И этот полет ведет La, ou c'est l'apesanteur Туда, где это невесомо Vous, ou ? Вы, где ? Deux voyelles s'aiment Две гласные любят друг друга9 La, sous l'accord majeur Там, под мажорный аккорд Vous, ou ? Вы, где ? Et ce vol mene И этот полет ведет La, ou c'est l'apesanteur Туда, где это невесомо Vous, ou ? Вы, где ? A pas de loup, j'aime Крадетесь, я люблю Quand vous me faites peur Когда вы меня пугаете Je veux du "Vous" Я хочу "Вы" Parce-qu'entre nous c'est lentement Потому что между нами это медленней C'est lent Это медленно Le "Vous" est vif "Вы" живой Le ventre gonfle de vos debordements Вздувается живот от вашего потока A qui la faute? Чья ошибка ? Le "Vous" se fait suave et tendre, "Вы" становится нежным и мягким A vous dirais-je О вас скажу ли я Maman, que j'aime sa presence Маме, что я люблю его присутствие 9 Очевидно "O" и "U" в слове "Vous" (Вы) 11. Et si vieillir m'etait conte La nuit de ses doigts gantes Ночь своими пальцами, облаченными в перчатки Image inachevee Незаконченная картина Bientot la Lune est pleine Скоро Луна будет полной La nuit de ses doigts si freles Ночь своими пальцами, такими хрупкими Sculpte l'aube et le ciel Вылепит рассвет и небо Dieu, que cette femme est belle Боже, как эта женщина красива La nuit de ses doigts de fee Ночь своими пальцами феи A effleure l'image Слегка касается картины D'un bonheur de passage Прошедшего счастья Mais j'ai vu l'etre emporte Но я видела ее вспыльчивую натуру Elle n'a pas su s'aimer Она не могла любить Le temps a fait ses ravages Время ее опустошило Et si vieillir m'etait conte И если мне стареть придется Serais-je la pour t'aimer Буду ли я там, чтобы тебя любить D'autres nuits s'achevent et la vie В другие ночи завершенные и жизнь A tout donne, tout repris... Все даст и все возобновит La nuit de ses doigts de fer Ночь своими железными пальцами A abime la chair Разрушило тело De sa rouille cruelle Своей жестокой ржавчиной Quand le temps a depose Когда время стерло Son sourire familier Свою родную улыбку C'est un pas vers la poussiere Это шаг к праху 12. Souviens-toi du jour... Quand le vent a tout disperse Когда ветер все развеял Souviens-toi Помни Quand la memoire a oublie Когда память забыла Souviens-toi... Помни... Souviens-toi que l'on peut tout donner Помни, что мы можем все давать Souviens-toi que l'on peut tout briser Помни, что мы можем все ломать Et si c'est un Homme... И если это Человек... Si c'est un Homme Если это Человек Lui parler d'amour a volonte Ему и диктовать волю любви D'amour a volonte Волю любви Souviens-toi que l'on peut tout donner Помни, что мы можем все давать Quand on veut, qu'on se rassemble Когда мы можем собираться Souviens-toi que l'on peut tout briser Помни, что можем все ломать Les destins sont lies Судьбы переплелись Et si c'est un Homme... И если это Человек Si c'est un Homme Если это Человек Lui parler d'amour a volonte Ему и диктовать волю любви D'amour a volonte Волю любви Le souffle a peine echappe Дыхание едва срывается Les yeux sont mouilles Глаза полны слез Et ces visages serres И эти лица сближаются Pour une minute На одну минуту Pour une eternite На целую вечность Les mains se sont elevees Ладони подняты Les voix sont nouees Голос напряжен Comme une etreinte du monde Как объятия мира A l'unisson В унисон A l'Homme que nous serons... В Человеке, которым мы станем... Souviens-toi que le monde a change Помни, что мир изменился Au bruit des pas qui resonnent В шуме раздающихся шагов Souviens-toi des jours desenchantes Помни день разочарования Aux destins muets В немых судьбах Et si c'est un Homme... И если это Человек... Si c'est un Homme Если это Человек Lui parler d'amour a volonte Ему и диктовать волю любви D'amour a volonte Волю любви FIN